lunes, 8 de agosto de 2016

Llamando a las puertas del cielo

Voy caminando hoy mientras escucho música de Dylan. Su grandiosa "Knockin' on Heaven's Door" me acompaña en diversas ocasiones, tanto a través de un par de grabaciones originales del propio Dylan como de las que hizo junto a Tom Petty o Mark Knopfler o en la fantástica recreación que de ella hicieron Guns N' Roses.         

      Durante el paseo veo emerger, amenazadoras, las "Cuatro Torres" de la Castellana madrileña y me pregunto si no serán así las puertas del cielo: fantásticas, ciclópeas, inaccesibles. El director Alex de la Iglesia comparó a sus hermanas pequeñas, las inclinadas Torres Kio (hoy ampulosa Puerta de Europa), tan cercanas, con las puertas del infierno, en aquella apocalíptica película de 1995 titulada "El día de la bestia". Unas y otras me parecen inhumanas, excesivas, alienantes. Más aún cuando frente a ellas se alzan, como un oasis de paz, las humildes casas que Secundino Zuazo diseñó en torno a 1949 para los tranviarios de la EMT, con su ladrillo rojizo, sus arcadas y pasillos corridos; las que puede que fueran por entonces unas de las primeras viviendas sociales construidas.
      "Llamando a las puertas del cielo" fue el tema estrella de la película de 1973 dirigida por Sam Peckinpah, "Pat Garret & Billy the Kid". Anticipaba con sus notas la cercana muerte de Billy el Niño, justo en el momento en que éste acribillaba a tiros al sheriff encargado de su custodia y al que el director enviaba, a través de ese tema musical, a las puertas del cielo. Seguramente lo mismo que hoy pueden presentir que les va a ocurrir a no mucho tardar, muchos de los militares y jueces detenidos en Turquía tras el frustrado intento de golpe de estado y a los que ayer veíamos en televisión sumisos, serios, magullados, tristes como la muerte, aterrados.
      
     Un golpe que muchos piensan –que pensamos, que tememos– ha sido inducido, alentado desde el poder, a fin de tener, tras haberlo "controlado", las manos libres para depurar a todos cuantos pudieran presentar la menor oposición a los cambios de carácter religioso-islamista que el presidente desea imponer desde hace años. Os recordaré, no lo dudéis, cuando presumiblemente os veáis en esa coyuntura –la pena de muerte ronda ya vuestras cabezas– y entonaré con tristeza esa canción en honor vuestro. La misma que cuando me llegue a mí la hora quisiera que alguien entonara para que me acompañase en el tránsito del ser hacia la nada. Cuando llame a las puertas del cielo. 
        
Knockin' on Heaven's Door (Original de Bob Dylan)
Mama, take this badge off of me                                 Mujer, quítame esta placa,
I can't use it anymore.                                                    ya no puedo llevarla más;
It's gettin' dark, too dark for me to see                       se hace tarde, está oscureciendo,
I feel like I'm knockin' on heaven's door.                    siento como si llamara a las puertas del cielo.
Knock, knock, knockin' on heaven's door                    Llamando, llamando a las puertas del cielo.
Mama, put my guns in the ground                               Mujer, entierra mis armas,
I can't shoot them anymore.                                          ya no puedo dispararlas más;
That long black cloud is comin' down                           se acerca esa gran nube negra y
I feel like I'm knockin' on heaven's door.                     siento como si llamara a las puertas del cielo.
Knock, knock, knockin' on heaven's door                    Llamando, llamando a las puertas del cielo.


Knockin' on Heaven's Door (Versión de Mark Knopfler y Bob Dylan)

Lord, take this badge off of me                                      Señor, quítame esta placa,
I can't use it anymore                                                      ya no puedo llevarla más;
It's gettin' too dark, too dark to see                              se hace tarde, está oscureciendo,
Felt like knockin' on heaven's door                               siento como si llamara a las puertas del cielo.
Knock, knock, knockin' on heaven's door                    Llamando, llamando a las puertas del cielo,
I feel like knockin' on heaven's door.                            siento como si llamara a las puertas del cielo.
Lord these guns have caused too much pain              Señor, estas armas han causado mucho dolor
This town will never be the same                                  esta ciudad nunca volverá a ser la misma;
So for the bairns of Dunblane                                        así que a los hijos de Dunblane
We ask please never again.                                            pidámosles que por favor, nunca más.
The Lord is my shepherd                                                 El Señor es mi pastor
I shall not want                                                                 nada me falta;
He makes me down to lie                                               me lleva a descansar
In pastures green                                                             sobre verdes praderas
He leadeth me                                                                  y me guía
The quiet waters by.                                                        junto a las aguas tranquilas.
Lord put all these guns in the ground                          Señor, entierra estas armas,
We just can't shoot them anymore                              no podemos volver a dispararlas más;
It's time that we spread some love around                es hora ya de que demos algo de amor
Before we're knockin' on heaven's door                     antes de llamar a las puertas del cielo.
Knock, knock, knockin' on heaven's door                    Llamando, llamando a las puertas del cielo,
I feel I'm knockin' on heaven's door                             siento como si llamara a las puertas del cielo.
Knock, knock, knockin' on heaven's door                    Llamando, llamando a las puertas del cielo,
I've been there too many times before                       he estado allí antes en demasiadas ocasiones.

No hay comentarios:

Publicar un comentario